"هٰذِهِ الْطّاوِلة حارّة."
Translation:This table is hot.
44 CommentsThis discussion is locked.
In the هذه الطاولة حارة, "Haara" is a complement (khabar) of the "hadhihi 2aT-Taawila" phrase in the nominal sentence so "Haara" doesn't receive ال -- If "Haara" has ال, "Haara" is the attributive adjective (na3at) of the "2aT-Taawila" word; the meaning will be totally different, ie. "This hot table".
I'm so sorry previously I forgot to explain this matter.