"هٰذِهِ الْطّاوِلة حارّة."
Translation:This table is hot.
June 28, 2019
44 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
AGmail2
904
Well in my arabic class, (taught by a native speaker) we were taught that it meant hot as in weather. Unfortunatly I do not remember which country in particular she was from.
Pilar---
917
This sentence makes perfect sense in Andalusia (south of Spain), where the traditional and most widespread heating system for winter months is the "mesa de camilla".
Tadhg431342,
In the هذه الطاولة حارة, "Haara" is a complement (khabar) of the "hadhihi 2aT-Taawila" phrase in the nominal sentence so "Haara" doesn't receive ال -- If "Haara" has ال, "Haara" is the attributive adjective (na3at) of the "2aT-Taawila" word; the meaning will be totally different, ie. "This hot table".
I'm so sorry previously I forgot to explain this matter.