"لَيْسَ هُناك قَلَم."
Translation:There is no pen.
June 28, 2019
4 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why the short 'a' sound after 'hunaak', which isn't marked? Is this to glide more easily onto the next word?
Why do you suggest pencil as a translation but dont accept it as answer. Please adjust yiur algorithm.
I put "the pen is not here", its incorrect. I can see why but also I can't see why