"Thebookisbythenewspaper."

Tłumaczenie:Książka jest przy gazecie.

4 lata temu

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/Klapiszczurra

Forma "Książka jest obok czasopisma" jest poprawna

4 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

Tak

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

"Książka leży/znajduje się koło czasopisma" też.

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Dejmienific

To brzmi głupi i nie napotkałem na takie sformułowanie, lepiej by było z "next to" zamiast "by".

4 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 22

To nie brzmi głupi do tego "native speaker" i jest taki dobry jak "next to". Ten użycie jest popularny zarówno w UK jak i w US.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

A może być; "The book is at the newspaper" ?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 22

Cześć, mam nadzieję, że to pomaga. Przepraszam za ewentualne błędy w języku polskim

cukier jest przy czajniku - by the kettle
 przy oknie są jakaś rośliny - by the window

pies siedzi przy stole (na podłodze) - by the table
 dziecko siedzi przy stole (na krześle) - at the table

płaszcze są przy drzwiach - by the door
 ktoś jest przy drzwiach - at the door

ona siedzi przy ognisku (blisko) - by the fire
 przyjść i siedzieć przy mnie (obok) - by me

Nie mam żadnych pieniędzy przy sobie - on/with me

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

obok/koło czajnika - by the kettle
przy oknie/obok okna - by the window

pies siedzi OBOK stołu - by the table
dziecko siedzi PRZY stole - at the table

płaszcze koło/obok drzwi - by the door
ktoś stoi przy drzwiach - at the door

siedzieć przy ognisku - by the fire
siedzieć obok/koło mnie - by me

mam to przy sobie - I have it on me/with me

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Jarek_wt
Jarek_wt
  • 25
  • 1334

Przeglądam sobie ten kurs, i mam wrażenie że autor gdzieś zatracił coś, co bym określił jako "naturalność języka". Forma poprawa nie zawsze oznacza formę naturalną., potoczną, której się używa po obu stronach Atlantyku :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/arko04

Dlaczego by, a nie near?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/gucio14

To jest wersja amerykańska

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.