"غُرْفة نَوْمي قَريبة مِن اَلْشّارِع."
Translation:My bedroom is close to the street.
The audio is now (29 Aug 2019) sounding to me pretty close to that, so maybe they fixed it?? The Damma at the end of "ghurfa" maybe sounds like it has slight nunation due to phonetic anticipation of the leading nun of "naum" -- but I get different sensations as I keep listening to this audio repeatedly -- maybe a nice little linguistics lesson in auditory perception --
-- yes -- and re auditory perception, other stuff surely comes into play beyond how the speaker enunciates or the TTS emulates -- the device, speakers, software platform etc. -- this particular audio I've listened to via a Windows desktop, a Chrome laptop, and an iPad tablet, and am looking forward to catching it on a phone handset with earbuds -- they all sound different, but on the desktop with sizable speakers, I hear "ghurfatu naumi: " with a slight but perceptible silence before the onset of the "n" in "naumi" -- unlike a lot of other audios in this course that deviate badly from strict correctness with the case markers --
I think that should be accepted, and you should probably report if it isn't -- the Duolingo contributors may not yet have coded up as correct a version of the sentence with "bedroom" as two separate words -- that said, though, in English "bedroom" IS usually written as one word.