"جورج دُكتور."
Translation:George is a doctor.
June 29, 2019
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
SoftlyJazzMadrid
1277
Both دكتور and طبيب seem to be interchangeable. As in many other cultures, medical practitioners are usually called 'doctors' in the Arab world, even though they don't necessarily have a doctorate. Please feel free to correct me.
[deactivated user]
In standard arabic Tabib is used for 1. all people who cure other people ( doctor, practitioner, physician,nurse..etc)
Dktoor applies only for people with PhD degree.
In spoken arabic Tabib is used RARELY, we use Dktoor instead of Tabib for both cases