"اَلْرُّطوبة الْعالْية"
Translation:the high humidity
20 CommentsThis discussion is locked.
2484
I think this phrase does not have the second article.
So, your phrase would be: "اَلْرُّطوبة عالْية"
573
a حرف شمسية such as ر should remove the sukkun from ل and wear instead a shadda on itself.
382
There are some words where the alif doesn't have a short vovel at the start. So whatever letter is before it, joins with the laam in the ال.
So the ة joined with the ل to make 'til'
If you wanted to give it a listen, you can hear this a lot in the Quran. That's how I knew.
382
Just to clarify, the alif here doesn't have the short vovel at the top. It's more like this: الْعَالِيَا so the letter before the word joins with this word. I hope that made sense!
104
I'm guessing that's just how the ta-marbouta behaves. I don't remember the rules for connecting words together I only remember that pronunciations change when words are connected together