"Seth is Lebanese American."
Translation:سيث أَمريكِيّ لُبنانِيّ.
So, when hyphenating traits (such as nationality), they're inverted compared to English?
Yeah, and not only that, you can think of all Arabic adjectives as having a "mirror image" order from English. The pattern is that the adjective closest to the noun in English is the one closest to the noun in Arabic, and likewise the adjective furthest from the noun in English is the one furthest from the noun in Arabic.
It seems so far, that additional adjectives come after the main describing adjective of the subject. For example: "I am a good doctor" becomes "I am doctor good".