If this had been "a fast arabic translator" how would it be?
رانيا مترجمة سريعة العربية Or Rabia is a fast translator for the Arabic language. رانيا مترجمة سريعة للغة العربية
Is she an Arab or does she translate Arabic? Both seem to be accepted.
Why is "Rania is a fast Arabian translator" wrong?
In this type of sentece, What is "arab translator" actually means? is it "arabian translator" or "arabic translator"?
Missing a letter A makes it wrong?
The arabic says " Rania is an translator arabic fast" in English is says " Rania is a fast arab translator" when i did it i put " Rania is a arabic fast translator" and i got it wrong
What is the second last letter here in fast (female)? Is it 2? Or something else?