"كَيْفِك يا سارة؟ نَعْسانة؟"
Translation:How are you, Sarah? Sleepy?
June 29, 2019
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
In Arabic, these two words are quite different. Even in English. After a long work day, you might be tired but not ready for sleep. Same in Arabic, you would only use "sleepy" if you're ready for bed. They are not interchangeable every time in either language (although sometimes they can interchange if the person is both tired and sleepy).
KatieCos
1011
Wow, thanks Mar248594. I keep losing hearts for writing"tired" instead of "sleepy". It's good to hear they're synonyms in Arabic. Silly Duolingo. And I agree that in English, "sleepy" is normally associated with children. Not so with Arabic?