Translation:تَماماً يا مَها.
I believe : "anta" talking to a male person and "anti" talking to a female. (hal ant.. dhaki -(are you smart) you should say Hal anta dhaki to male person and/or Hal anti dhaki speaking to a female person. هل انت ذكي If you are the reader of that question it will be obvious anta if you are a male person. You will notice this in alot of words as you progress in studying for exemple the question "how are you" is كيف حالك. (kayf halik (to a female) and kayf halak (to a male) (or like in Jordanian Levantine Arabic (dialect) : Kayfik or Kayfak)
You're correct! In Standard Arabic, for a female interlocutor, it is: كيف حالُكِ؟ kaifa Haaluki? while, for a male interlocutor, it is: كيف حالُكَ؟ kaifa Haaluka?. If we hear someone say "kaifa Haalik?" or "kaifa Haalak?" words (ie. in the nominative cases), they are Dialects.