"Ellos tienen un tazón."

Traducción:They have a bowl.

April 15, 2013

21 comentarios


https://www.duolingo.com/Noelz

Yo puse bowl

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/koodnan

they have a cup...también es factible?

April 15, 2013

https://www.duolingo.com/CristhianLora1

Koodnan, Johny,

RECUERDEN que, Bowl se traduce como "Tazón o tazón de fuente", y Cup como "taza, o copa"... Una TAZA se utiliza para bebidas, mientra que un TAZÓN se usa para comidas, y este ultimo es un poco mas grande.

Espero que ayan entendido... :)

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/RubenBelAmador

Sin embargo según Wordreference tazón también puede ser "cup"

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/Mujik10

Es importante visualizar el contexto, porque en español si pides una copa NADIE (en su sano juicio) va a servirte en un tazón, tendremos que investigar para ver si los ingleses entienden y usan como sinónimos Cup y Bowl. Exito.

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/JosMiguel6

Taza-cup. Tazon-bowl.

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/Pablo954242

Ya

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/Fercifer

Yo puse "they have a mug"... también pienso que "cup" debería ser correcta

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/CristhianLora1

RECUERDA que Bowl se traduce como "Tazón o tazón de fuente", y Cup como "taza, o copa"... Una TAZA se utiliza para bebidas, mientra que un TAZÓN se usa para comidas, y este ultimo es un poco mas grande.

+Mug es un recipiente o vajilla, con asa, es en la que echamos jugo o agua, y la cual entramos al refrigerador...

Espero que hayas comprendido mejor!!!

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/lufloidio

Mug no es Español es un anglicismo traduce como taza, Yo creo que seria mas como pocillo (taza pequeña con asa como los chocolateros) de hecho asi se conocio esta palabra, con pocillos decorados (por lo menos en Colombia)

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/Slayfergod

They've a bowl está mal? Por que ?

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

No se puede contraer así por sí solo. Solamente se puede si escribís "They've got..."

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/SaulRdz

Yo puse they have a bowl y me puso mal they

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Las frases se inician con mayúscula.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/GonzaloDeMiguel

they are right- sería posible?

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

No. Dice que tienen un tazón, no que tienen la razón.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/Ssipae

También leí Ellos tienen razón" jaja. Es normal por la prisa de practicar a primera vista.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/AlejandroD529737

Porque el got y no el are

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/Esteban519439

Jajajajajajajajaja Yo leí "Ellos tienen razón" (sí, estaba distraído). Así que dije "They are right" y Duolingo la dio por buena porque dice "Oímos 'They have a bowl'" Ojala mi profe de la vida real sea igual de comprensiva.

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/tami_22

En mi país no se le llama tazón a los bowls

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/Pablo954242

Cup también es tazon

October 3, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.