1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ele olha as cores da casa."

"Ele olha as cores da casa."

Tradução:Li rigardas la kolorojn de la domo.

June 29, 2019

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Joo749982

Por que não se usa "vidas" neste caso?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Vidi = olhar tem a ideia de "ver", mas o que não infere que você está olhando, porque olhar é algo que denota mais atenção, enquanto que "ver" não tem esse sentido de algo que é olhado atenciosamente, tanto é que poderíamos usar uma sentença como:

"Você o vê todos os dias, mas nunca olha para ele da forma que ele quer. "

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.