"Ele olha as cores da casa."

Tradução:Li rigardas la kolorojn de la domo.

June 29, 2019

3 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Joo749982

Por que não se usa "vidas" neste caso?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Vidi = olhar tem a ideia de "ver", mas o que não infere que você está olhando, porque olhar é algo que denota mais atenção, enquanto que "ver" não tem esse sentido de algo que é olhado atenciosamente, tanto é que poderíamos usar uma sentença como:

"Você o vê todos os dias, mas nunca olha para ele da forma que ele quer. "


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Então, rigardi está para vidi, assim com paroli está para diri.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.