"This is your rent, Seth."
Translation:هٰذا إيجارَك يا سيث.
When we could ' and ا? And is there any difference?
And a similar question, what is the difference between ه and ح? (Please also answer when to use which one)
And what is the difference between ت and ظ?
Why there are sort of same sounding letters in Arabic?
Very grateful if someone answers.
I don't know about the first question, but the difference between ح and ه is that ح is produced deep in your throat but ه is the ordinary /h/ sound. And about ت and ظ, they're way different. ت has the ordinary /t/ sound, but ظ is a kind of complicated sound between /d/ and /z/ that as you can see in the lessons, duolingo presents it as DH.
About the second question, English has letter p and Arabic doesn't. They just don't have that sound. Arabic recognizes some sounds as distinct letters that English doesn't. I'm sure you have come across ع and غ. The ones you pointed out might be more confusing because we have similar sounding letters in English, but only one character. I mean, some english words have a hard H andsome have a soft H, we just don't have a special letter for each.
I can't find it as a shortcut on my Qwerty keyboard, but you can make it appear using Unicode.
I type the ه and then change to UK language (otherwise the numbers come out in arabic and it doesn't work)
Then use unicode - on my chromebook it's hold down shift + control + press the letter U. An underlined U comes up and you can type in different codes to get different special characters
The code that produces a little dagger, is 0670 and then press space, or enter ٰ هٰ