"Do you have a white and brown t-shirt, Lama?"
Translation:هَل عِنْدِك تي شيرْت أَبْيَض وَبُنِّيّ يا لَمى؟
June 29, 2019
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
MunzerAlseed
212
Instead of transliteration "t-shirt" into "تي شيرت" directly, I think that an better Arabic translation can be used, such as "كنزة نصف كم" for example. Although "كنزة" doesn't come from Arabic roots, we use it much more widely than "t-shirt", at least in my country.
51rcVl
29
I see many times the "m" missing in arab words, like here in the name Lama, it is very frustrating when trying to learn. On the other hand mistakes in english translations are very strictly not forgiven. This is also very frustrating because english is not my mother language.
PeterChast1
378
If you're imagining that Duo is pronouncing the letter Dad like /b/, then so is everyone else, including me.