What would be the translation for "The cat's chair in my house" ?
The cat's chair in my house (where do they get the "is"
In Arabic the "is" isn't stated, it's implied by the structure of the sentence.
You can't have an English sentence without a verb.
Wooo, this is structurally confusing (English to Arabic: my chair cat in my house...
Why not الکرسی القطه ؟
Because possession is represented in Arabic by omitting the article on the object, but putting the article on the posessor instead.
I dont have a clue how to tell when to add the 'is' in some of these.
Cant it be translated as The cat's chair is my house? (Without the verb). Or would the arabic version sound different then?
Did you miss the في in the sentence?