"Zayd is a translator."
26 CommentsThis discussion is locked.
The reason is that in some dialects the "j" is pronounced softly so you hear it more like the end of "massage". The standard Arabic has only "j" like the end of "message". but in the end, both are OK. A sound like that in the beginning of "she" is NOT OK. I hope that was clear enough.
I'm also a beginner, so no promises though I think I figured this out. This page https://en.m.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology has a section on vowels. Now ideally, we could all use the International Phonetic Alphabet that can be used to transcribe all sounds. But I'm not there yet. What does work is clicking on the IPA symbol for a certain vowel on the website (eg /ɑ) and then you're sent to Wikipedia page that has an audio file of the sound. It also has a wonderful little diagram showing a side profile of your mouth, where you can see two axes: open/closed and front/ back of mouth. => I know now that */ɑ is produced with mouth wide open and at the back, near the throat.
So I go back to first page on Arabic Phonology and check when the vowel a is pronounced like this: "[ɑ] in the environment of a neighboring /r/, /q/ or an emphatic consonant". Ah! Mutɑrjim, cos of the neighbouring r.
(Todo: find out what "emphatic consonants" are, cos that might be quite a big category.)
But not that much stress Usually We put "ّ " on the letter which has a stress
I have just had this text in 1 of 3 multiple choice question. It is interesting that you are discussing what you hear. I did not hear anything at all. Is the same text used in different types of question, and does this discussion topic apply to all types of question? Or are other people hearing a text that I am not hearing?