"You are from Germany, David."
Translation:أَنْتَ مِن أَلْمانْيا يا دَوود.
They should have pronounced the end vowel or we wouldn't know whether it's male or female.
Yes, we call the bible character "David" in Arabic "Dawood", but that doesn't mean that if a person called David we call him Dawood, Josef Yusuf and John Yuhanna. I don't think names should be translated like this. Also the name Dawood should be written like this داوود or this داود.
Again , It depends on the person. If he's from the west for example , and his name is David Smith We wouldn't translate it to Dawood Smith.
However in Islam , the prophet's name Is Dawood , and mentioned as Dawood. Abraham for example is mentioned as Ibraaheem. ابراهيم.