"عُمَر ذَكِيّ."

Translation:Omar is smart.

June 30, 2019

22 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Omar_esta_aqui

I agree with the sentence


https://www.duolingo.com/profile/bilaliz

Omar can be spelled Omer as well


https://www.duolingo.com/profile/Saba._u

Yeah i know, mine was wrong just because of the spelling


https://www.duolingo.com/profile/Bismaa1

Omar actually has 4 seperate spellings 1. Omar 2. Omer 3. Umer 4. Umar Depends on which one you use.


https://www.duolingo.com/profile/nacreousnereid

What about Amer? (I know a smart person named Amer, actually!)


https://www.duolingo.com/profile/BaiddaWelAidda

That would be عامر, a different name of the same root


https://www.duolingo.com/profile/CuriousDispo

Please, what sound is between Omar and smart?


https://www.duolingo.com/profile/Shivaadh

I think there's no sound between - Arabic doesn't seem to use the verb "to be", at least in the present tense.

If you mean the 'z', it belongs to the word for smart. Some letters just don't join to the left (but that doesn't make them separate words).


https://www.duolingo.com/profile/benton.1

The Arabic word for "smart" begins with the letter "dhaal" not "zaay". The "dh" sounds like the "th" in the word "that". Smart = dhakiyy.


https://www.duolingo.com/profile/shakar3108

You can also spell ( omar ) as ( omer ) ....


https://www.duolingo.com/profile/kcbKCBkcb

Google translate and other dictionaries have "smart" as ذكي (same but without the diacritics) but the pronunciation seems to be the same. Is this an issue of dialect?


https://www.duolingo.com/profile/Bodo666

I think that is just because the diacritics are commonly left away, not because of this specific word.


https://www.duolingo.com/profile/banana_kate

sounded like thakii instead of dhakii sry my transliterating is really bad lol is it supposed to be that way or am i totally wrong


https://www.duolingo.com/profile/benton.1

In English, we have two sounds for "th"; the "th" in "this" and the "th" in "that". Duolingo uses "dh" to represent the "th" sound in the word "that". You're not "wrong", you're just transliterating your own way. I have seen "TH" used instead of "dh" in some books.


https://www.duolingo.com/profile/Shivaadh

I can only add that it really is worthwhile learning the International Phonetic Alphabet. It's a bit boring, but after that you can learn the pronunciation of any transcribed language without being dependent on audio!


https://www.duolingo.com/profile/sundialsmiles

Would there be a difference in pronunciation if dhakiyy was spelled without the shadda?


https://www.duolingo.com/profile/benton.1

No. The vowel markings are not usually written anyway. My Arabic/English dictionary doesn't even have them.

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.