"Elas são aproximadamente da mesma idade."

Tradução:They are approximately the same age.

April 15, 2013

28 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo.David

Uma coisa que facilita o aprendizado é voce não se apegar muito as regras, entenda como eles entendem as frases, como eles pensam, a intenção da frase, esteja sensível pra estudar. Você provavelmente não é um expert em analise sintatica de frases em portugues, mas entende e se faz ser entendido por qualquer um! Não somos computadores, não temos apenas o lado lógico do cerebro para trabalhar, temos o que nenhuma maquina ou software pode ter e nem nunca poderá, temos o sentimento e intuição


https://www.duolingo.com/profile/DaniloMoreira0

kkkk OK , quero ver quando for escrever algo sem saber gramática, traduzir é fácil, escrever FORMALMENTE que é dificil.


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeAlmda

Ele falou gramática? Não vi ele dizer para não estudar gramática


https://www.duolingo.com/profile/MagnusSant

Nunca é muito tempo... Obrigado pela dica.


https://www.duolingo.com/profile/Lorival_Marques

Quando vamos morar em país que, usualmente, fala o inglês, aprendemos a nos comunicar, porém, sem se ater às regras gramaticais. Para isso, devemos nos aprofundar no estudo. Acredito que não é o caso nosso, por ora. Para aqueles que conseguirem assimilar a comunicação e as regras, ótimo.


https://www.duolingo.com/profile/BoanergesS1

Disse tudo mano!!!


https://www.duolingo.com/profile/pedrinhog3

they are almost ou are approximately ou até nearly of the same age, é a mesma coisa e serve para traduzir esta questão.


[conta desativada]

    • They are approximately the same age.
    • They are almost//nearly the same age.
    • They are more or less//about the same age.

    Todos escritos sem usar o of.


    https://www.duolingo.com/profile/Felipemoura07

    Eu tinha colocado they are on the same age nearly.


    https://www.duolingo.com/profile/Blastoise-Brasil

    Qual o erro em se colocar o "of" na frase: They are about OF the same age.


    https://www.duolingo.com/profile/DavidWSilv

    Olá, sou professor de ingles. O "of" nao se enquadra nessa frase, a forma correta de se dizer é sem o of. Você esta buscando colocar o of como se estivesse traduzindo do portugues, como se fosse o "da mesma idade". Mas aconselho a voce ignorar e esquecer nossa lingua, pois algumas coisas nao tem porque, simplesmente sao assim. Essa é uma delas, no ingles nao é de costume usar conectores desnecessarios, e o "of" nesse caso é um deles. A frase simplesmente perde nexo e fica redundante se voce pronunciar esta frase para um americano com "of". Abracos!


    https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

    Porque fica dobrado o "de".


    https://www.duolingo.com/profile/ronebritoo

    nossa q lição dificil, 3x q to repetindo


    https://www.duolingo.com/profile/LeandroHollanda

    They are nearly the same age!

    O que tem de errado?! nearly também é usado apra aproximadamente!


    [conta desativada]

      Fala-se mais sua frase do que a do DL.


      https://www.duolingo.com/profile/jotaborges

      Coloquei. They are the same age approximately e errei


      [conta desativada]

        Deve-se colocar o approximately imediatamente após o verbo "to be."


        https://www.duolingo.com/profile/DinlerAntu

        A tradução "They are roughly the same age." também está correta, concordam?


        [conta desativada]

          https://www.duolingo.com/profile/MandaPotter7

          Ta certo! Q bug cara


          https://www.duolingo.com/profile/Isac.Leite1

          É vc está muito certo!


          https://www.duolingo.com/profile/jowjhol

          Demorei uns três dias pra escrever approximately


          https://www.duolingo.com/profile/Ildete11

          As perguntas São grandes e não cabe na tela do computador, por isso não da para ler .

          Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.