1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Her face is beautiful, like …

"Her face is beautiful, like her mother."

Translation:Wajahnya cantik, seperti ibunya.

June 30, 2019

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Flanders1

This sentence uses incorrect English. It should finish "like her mother's." Does this change the translation at all? (I am a native Australian English speaker).


https://www.duolingo.com/profile/Serfive

Why is 'Wajah dia indah, seperti ibunya' wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Jake929031

biasa ga pake indah tuk orang.


https://www.duolingo.com/profile/KyrieDomineJesus

Txting-bahasa is soooooooo frustrating for learners. You think you have some idea about the language... you look online to find some resources... and you find a garbled husk, peppered with dozens of local language expressions that no dictionary ever heard about.... T-T

Biasa tidak pakai 'indah' untuk orang (??)

Serfive: As far as I know you would not usually use 'indah' for people. It's more about landscapes or things. People are cantik for girls and ganteng/gagah for guys.


https://www.duolingo.com/profile/setijoso

can we use kaya? "wajahnya cantik, kaya ibunya"

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.