1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "أَنْتِ مُعَلِّمة يا رانْيا."

"أَنْتِ مُعَلِّمة يا رانْيا."

Translation:You are a teacher, Rania.

June 30, 2019

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ricky._.turner

Why is there a tu sound?


https://www.duolingo.com/profile/Meow.Man.Aiman

I wrote "You're a wizard, Harry" and it came out as correct. Very cool, Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Mark_albiljiki

could one interpret this as it be said as a question as " you are a teacher, rania ? " or does it really need the word "hal" (هل) in the beginning to point out you mean it as a question.


https://www.duolingo.com/profile/hadi949

Yes it needs هل or أ

Actually you are a teacher , Rania ? Is not correct in English I think


https://www.duolingo.com/profile/MichelleDa878143

In English, the question would be "Are you a teacher, Rania?" versus the statement "You are a teacher, Rania."


https://www.duolingo.com/profile/Susan569895

Yes the clearer way to ask someone is, "are you a teacher rania?". However you can also say "you are a teacher Rania?" But you need to allow your voice to go up at the end so people know it's a question not a statement (it is seen as a softer way of asking the question).


https://www.duolingo.com/profile/Susan569895

Should also have the opportunity to slow down the sound so we can repeat it slowly.

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.