The English sentence is badly formed.
Is this Carrie's wife?
There is a man with your wife behind the restaurant
Should in my opinion be زَوْجَتُكَ, not زَوْجَتَكَ - full sentence: خَلْفَ اَلْمَطْعَمِ زَوْجَتُكَ مَعَ رَجُل
You are right. أحسنتَ
What is the HINT for "There is?" All I could read was "Behind the Restaurant your wife with a man." Maybe is was implied but not the word there.
Not a good wife
We should not gossip about others...
Why "There is your wife behind the restaurant with a man" is wrong?
I want to know how this story ended.
May be she is lost and the husband is searching for her..
How do you 'there is' from this?
Ça sent l'embrouille ça
Another instance of Duolingo's weird English.
For me there no is "there is" in the correction, no?
She does what she wants !