"Tamer is from Holland."

Translation:تامِر مِن هولَنْدا.

July 1, 2019

This discussion is locked.


Holland is a region within the country. The state itself however is called "The Netherlands" in English.


Does "هولَنْدا" refer to the region or the country?


In Arabic it refers to the country. However, in English the correct translation should be The Netherlands.


Hi, in French language we can use both "Hollande" (pronounced Holland) and "Pays-bas" to refer to the country. Interesting isn't it ?


Le mot "Hollande" est souvent employé pour désigner les Pays-Bas en langue parlée (même chose en anglais et en allemand). Tu peux l'utiliser, mais cela reste incorrect - même en français.

Même chose avec "Royaume-Uni" et "Angleterre": "Angleterre" est souvent (mais faussement) employé pour désigner le "Royaume-Uni".


Native English speaker here. We call the country "Holland". We also use "The Netherlands", but I'm seeing that used more now than I did when I was growing up. Until I was an adult, I only heard "Holland". English is not the only language that calls "Nederland" "Holland", or a variation there of.

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.