"Ein Junge isst das Brot."

Traducción:Un niño se come el pan.

June 9, 2014

16 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/nievesves

nadie dice un muchacho come el pan sino come pan

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2261

Si se utiliza el artículo en alemán, se refiere a un objeto/una cosa en particular y no se puede quitar el artículo en español sin perder el sentido.


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloLaz1

Un joven come el pan


https://www.duolingo.com/profile/swnder

Junge tambien es joven en su traducción, por que da error.. ayuda. graciaaas!!!


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2261

"Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven". Está explicado aquí: https://www.duolingo.com/comment/3113291

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña


https://www.duolingo.com/profile/rubgory49

Muy clara tu explicación, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/kim562886

Gracias por sacarme de dudas


https://www.duolingo.com/profile/JohnPantoja

como diferencio al escuchar ist de isst?


https://www.duolingo.com/profile/kbaiero

En el contexto


https://www.duolingo.com/profile/ropasadi

Como algunas palabras en inglés, es según el contexto en el que venga.


https://www.duolingo.com/profile/moriche14

Cuando se utiliza das, no lo entiendi


https://www.duolingo.com/profile/mitternacht88

Cuando va seguido de un sustantivo es porque es el articulo neutro.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaMZ

pero si es lo mismo, es correcto!


https://www.duolingo.com/profile/Antonio56349

un ni?ño come el pan


https://www.duolingo.com/profile/rtlg

Me parece iteresante la forma en la que se juega con el carácter reflexivo del idioma. Es divertido (y un poco confuso).

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.