"Ellos tienen buenas historias."
Translation:They have good stories.
E.g. when it comes to certain countries. You might want to say that some countries have "good histories".
This is a bit tricky and not something Duolingo explains very well. In Spanish historia can be used to refer to both a history in the formal sense we use it in English, as a subject, or a story about real events told in a narrative format. Cuento and historia are similar, but not interchangeable words. Cuento specifically refers to a fictional story, while a historia at least has the premise of being something that actually happened.
Thanks! I gave you a lingot. I appreciate when people clarify things like this and I wish Duolingo had explanations such as this right where they give the answer.
autopsyblue, how are we supposed to know the difference between someones story and a history lesson?
I'm not sure of the distinction you're trying to make. History is made up of other people's stories.
They have good tales of non fiction... analogously and metaphorically speaking!
I use it to mean an interesting/good past. Like "Those two used to be friends, they have a good history."
Keep in mind that you're using the "a" article, which implies that there can only be one of the things that you're talking about. You have only one history, but you can have many stories.
A physician talking about a family might very well say "they have good histories."
Yes. It us clear to me that it is common to speak of a person's history. We neen a Spanish speaker to tell us whether this used in Spanish. It does not mean the same as saying they have good stories. The connotations to me differ.
Yes, but more persons have more than one history. Ask someone from human resources.
Buen/@ usually comes before the noun, along with some other certain adjectives. In general it is optional but may alter the meaning slightly.
Well, first it would be cuentos (masculine) for stories. Cuentas (feminine) is used for things involving sums (bank accounts, restaurant bills, mathematical calculations).
Edit: Also keep in mind that contar conjugates to cuentas for the second person present indicative.
With that distinction, typically historia is a factual story (non-fiction), whereas cuento is a fictitious story (a tale -- fiction)
If I wanted to say that two parties had a good history between them (i.e. They have good history), would it just be 'Ellos tienen buena historia? Should 'una' be in there as well? Thanks!
Depende de la lengua, no de DL. Si quieres proba aleman. La misma problema con la historia, por eso es facil para mi ;-)
Maybe in an abstract sense, but if you're looking to translate it precisely no.
it sounds like it says Buenos historias not buenas historias (made me get it wrong)
Regardless of what you think you hear, you also have to be logical with the grammar. If you know that the second word is 'historias', femenine plural, then it must be 'buenas', femenine plural.
Since I don't see a good answer to this question I'm posting it. If the intent of this sentence is 'They have a good history' then that should be accepted as a correct answer despite the fact that 'historias' is plural. I would like a native speaker input on if this is how it is actually said or not.. i.e. plural and not singular like in English.
The guy is very hard to understand and unfortunately the slow version often doesn't work. Please fix DUO.
You must realise, as you are posting in this forum, that we here are not Duo and so can fix nothing.
...and once again the subtle nuances of humor is lost in this modern world of text communication.
Ah, having reread your post, I now realise the subtle nuance that I missed! One gets so used to people commenting on technical problems here, about which we can do nothing, that the response becomes a little automatic.
Lol... no worries Andrea. I try not to do posts like that too much as it clutters up the discussion boards... but sometimes it just slips out. Not quite sure how because it takes a lot more effort to type it out than just say it. Lovin' DUO LINGO!!!