Should not it be ayna baytuka... Bayt is the mubtadaa of the sentence, no?
Yes, I believe so
"wayn" is a Lebanese slag for "where" Im assuming; like "waynek?" (where are you?) I never heard "ayn" till duolingo.
Yeah, exactly. Ayn is used in Jordan and other countries though. I personally like "wayn" better.....but then again, I'm Lebanese.
Ayna (أين) is from the classical Arabic (اللغة العربية الفصحى).
Now the intrusive a follows "ayn". It looks to me like euphony. Is that right, please, Arab speakers? You seem to accept "ayna", even though it's not written thus.