1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "وَلَد كَريم"

"وَلَد كَريم"

Translation:a generous boy

July 2, 2019

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/roseasemanie

Omg! First it was un, then tun, and now it's e. I hear walad 'e' kariim. Why not waladun kariim? Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/alvaf

Some letters in arabic, get a short 'e' when they have sukun ــ‌‌ْ , so that they can be heard. These letters are "ق - ط - ب - ج - د" , or "قطب جد"


https://www.duolingo.com/profile/hhh_hh_h_hh_hhh

The machine voice is buggy here


https://www.duolingo.com/profile/The_Dutch_Girl

How would you write/say "The boy is generous"?


https://www.duolingo.com/profile/TinoAriza

الوَلَدُ كَرِيْمٌ


https://www.duolingo.com/profile/cosquil7

And how would you say "A boy / One boy is generous"?


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

I have the same question!


https://www.duolingo.com/profile/joanne115895

On another translation "walad" seems to mean "is born".. im confused

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.