- Forum >
- Topic: Arabic >
- "اَلْتِّلْفاز مُعَطَّل وَهٰذِ…
"اَلْتِّلْفاز مُعَطَّل وَهٰذِهِ مُشْكِلة كَبيرة."
Translation:The television is out of order and this is a big problem.
July 2, 2019
25 Comments
An adjective can be used attributive (the big problem) and predicative (the problem is big). In Arabic, attributive use needs a match in definite article while predicative use has a mismatch in the definite article:
A big problem: مشكلة كبيرة and the big problem المشكلة الكبيرة vs. the problem is big المشكلة كبيرة.
Hope this helps understanding it a bit better.
KatieC993112
292
Why do people say "the definite article", when there's only one article in Arabic? Shouldn't it be "the article"? Or is "un" at the end of words also called an article - the indefinite one?