"جَدّة لَطيفة وَجَدّ لَطيف"
Translation:a kind grandmother and a kind grandfather
39 CommentsThis discussion is locked.
1623
الله يحفظها. :)
allaah yi7faDHhaa
May God conserve her. (That's what an Arab would typically respond to a statement like that.)
1623
Nope, you'd need to say something like "There is a kind grandmother and a kind grandfather." هناك جدة لطيفة وجد لطيف.
1010
What does that mean, laszabine? As fa4 as I can see, it can only mean, "grandmothers are kind...", and then I think the Arabic would have the definite plural.
1623
Because it can never mean the latter in Arabic. In Arabic, generalizations take the definite article, so even if you wanted to say that a grandmother is always or generally kind, it'd still be الجدات طيبات (al-jaddaatu TAyyibaatun, "The grandmothers are kind.").
1623
Well, I don't know if that's always how native speakers feel when they encounter learning material intended for non-native speakers, because many English courses that I come across are actually rather good, but as far as Arabic is concerned, I've yet to encounter a textbook or course that didn't use comically awkward, artificial phrasing. Maybe it's something to do with the whole diglossia situation, or maybe that's just what happens when a non-European language is cynically made to fit into preconceived notions regarding European grammar/logic by course creators who are too condescending to believe a native European-language-speaker could put in the effort to learn something too different from what they're used to.
That said, you never learn a language just by doing a course, anyway; you're going to have to interact with Arabic over a prolonged period of time until you internalise it if you're really serious about mastering the language. And if you do so, there's no need to fret, because the Arabic in your brain will "equalise" over time to the average of all the sources you learn from. All English speakers have peculiarities in the way they talk, but I'm now at a stage with my English where I can tell those idiosyncrasies for what they are, you know, so they simply enrich my language without making it deviate too much.
So for now just go with the flow is the tl;dr of it all!
471
Estoy haciendo la oracion bien y me esta dando error. A kind grandmother and a king grandfather