"a garage and a house"

Translation:كَراج وَبَيت

July 2, 2019

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Owen_E

How do you know there is an "a" before either word? Literally, this is garage and house" Also, what is the -un sound?


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

-u- is a suffix of the nominative case, -n is about of the indefinite article.

It's all about MSA (the oficial language), not about real dialects.


https://www.duolingo.com/profile/DerAndereLerner

Arabic cases: Definite: Nominative: -u Genitive: -i Accusative: -a Indefinite: The same but with an "n" attached at the end.


https://www.duolingo.com/profile/Cheyennedo15

You know there's an 'a' by the thing that looks like a 'g' with an accent on it, it becomes part of the word


https://www.duolingo.com/profile/xYzf13

ح sounds as g?


https://www.duolingo.com/profile/premkumar664647

I need Tamil language


https://www.duolingo.com/profile/misbahakht2

This is why Duolingo is so shit. They expect you to know words, and meanings. There isn't even a list of words to learn for each new level. Pathetic, honesty.

The only reason I have been ok is because I already know how to read arabic including harakat and know some words and grammar.

I thought this would help challenge me and advance but it doesn't seem like it will. Pity.


https://www.duolingo.com/profile/ph.2gunWr

Don't know the meaning of arabic words


https://www.duolingo.com/profile/diaaalhak

Garage should be مرآب not جراج


https://www.duolingo.com/profile/Aerielle806078

Spell it out in your head, what does مرآب sound like versus جراج? (Personally, i hear mraaab in what you said (could be wrong)) but that last letter in yours is a B. Whereas, Jaraaj sounds more like garage. After some research, مرآب stands for parking lot, not garage.

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.