Translation:Carrie and Bob
I agree with you, but unfortunately thats the typical size which youll see Arabic written on screens or printed... Maybe the course designers made it that way to get us used to it, but I for one agree and think it would help me learn better to have the text printed a bit larger!
I'll answer this for you kuyaC and I'll up vote your question because people should not be down voted for asking questions that have not already been asked and answered in a thread. Please delete the last comment that you made, though. There is no place for abusive language on these forums.
There is no space between "and" and "Bob". The word "and" in Arabic is attached to the word that follows it. In a couple of dialects, like Lebanese, a space is left between the words, however.
Arabic does not have the equivalent of the letter "o". So, in order to write foreign words that are spelled with an "o", another letter has to be used; "و" was chosen. Here, the English name "Bob" is being written in Arabic. Why would anyone translating it back to English spell it "Buub"?