1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "O atleta corre na pista."

"O atleta corre na pista."

Translation:The athlete runs on the track.

April 16, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/saminman

Runways are for planes, tracks are for athletes


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Track is accepted. =)


https://www.duolingo.com/profile/BobKaucher

But catwalks are for? Did you report this?


https://www.duolingo.com/profile/michisjourdi

Runways are for models too. But not really for athletes.


https://www.duolingo.com/profile/Jayway223

Okay let me get this straight. "O atleta" for a male athlete and "a atleta" for a female athlete?


https://www.duolingo.com/profile/BruceWelmerink

I used "lane" earlier and now when I write "the athlete runs in the lane" it is wrong


https://www.duolingo.com/profile/michisjourdi

Runway and track are not synonymous in English (as far as I know).


https://www.duolingo.com/profile/WaynK8

Shouldn't "The athlete runs AT the track." also be accepted?

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.