1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Вчера не было тумана."

"Вчера не было тумана."

Traducción:Ayer no hubo niebla.

July 3, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SharifCHL

Acá sí se escribe con /было/, pero en un ejercicio anterior, con una construcción idéntica, se escribe con /был/:

вчера был очень сильный ветер

Una posibilidad es que las dos son frases impersonales, entonces yo pensaría que se escriben con /было/, pero difieren.

Otra posibilidad es el género de los sustantivos /туман/ y /ветер/, pero ambos son masculinos, y la conjugación del verbo también difiere.

No entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeMacha192588

Niebla, neblina...

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.