"Elle a aussi les documents."

Traducción:Ella tiene también los documentos.

June 9, 2014

12 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

He puesto "Ella también tiene los documentos" y no me lo da por válido. ¿?

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/joselucalvo

A mi me ha pasado igual


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Me ha pasado también muchas veces.

He optado por aprovechar, dado el parecido que tienen las gramáticas francesa y española, hacer las traducciones (en lo posible) en el mismo orden que estan las palabras francesas.

Éxitos ;)


https://www.duolingo.com/profile/Crasmir

"Ella también tiene los documentos" no vale, y significa lo mismo :(


https://www.duolingo.com/profile/martindecordoba

El mismo caso, puse "Ella también tiene los documentos". Quizas en ese orden la oracion sea un poco ambigua, pero de todas formas me parece que la deberia tomar como valida. Lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/MartinPaliza

Ahora lo toma como opción correcta, muchas gracias a los moderadores


https://www.duolingo.com/profile/Lux1Love

No es lo mismo y a la vez sí. Ej.: Ella también tiene... (una persona tiene los documentos, y "ella" también los tiene). Ella tiene también... ella tiene algo y También los documentos. Favor de corregirme si he errado.


https://www.duolingo.com/profile/piedaduribe

al parecer se debe traducir como ellos dicen


https://www.duolingo.com/profile/RoxyAndari

En mi pantalla no aparece la "a" solo Elle aussi les documents.


https://www.duolingo.com/profile/jorgelopez478659

en castellano se omite a veces el sujeto, ya que éste lo determina la persona del verbo. O sea es lo mismo: ella tiene, que tiene que puede ser él o ella tiene

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.