Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Elle a aussi les documents."

Traducción:Ella tiene también los documentos.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/bethkillian

He puesto "Ella también tiene los documentos" y no me lo da por válido. ¿?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/joselucalvo

A mi me ha pasado igual

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EmiloUtrilla
EmiloUtrilla
  • 25
  • 10
  • 6
  • 5
  • 1384

Y a mi.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

Me ha pasado también muchas veces.

He optado por aprovechar, dado el parecido que tienen las gramáticas francesa y española, hacer las traducciones (en lo posible) en el mismo orden que estan las palabras francesas.

Éxitos ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Crasmir

"Ella también tiene los documentos" no vale, y significa lo mismo :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/martindecordoba

El mismo caso, puse "Ella también tiene los documentos". Quizas en ese orden la oracion sea un poco ambigua, pero de todas formas me parece que la deberia tomar como valida. Lo reporto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MartinPaliza

Ahora lo toma como opción correcta, muchas gracias a los moderadores

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lux1Love

No es lo mismo y a la vez sí. Ej.: Ella también tiene... (una persona tiene los documentos, y "ella" también los tiene). Ella tiene también... ella tiene algo y También los documentos. Favor de corregirme si he errado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/piedaduribe

al parecer se debe traducir como ellos dicen

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/drompi

Reportado

Hace 3 años