"Man ist entweder frei oder nicht."

Traducción:Se es libre o no.

June 9, 2014

23 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Davilgui

Duolingo educa en valores


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿"O se es libre o no se es" es incorrecto? ¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

En español suena rara esa frase... a mi me da la impresion que como la escribes estás diciendo "O se es libre o no se es (nada)". En el sentido que sin libertad no somos nada.


https://www.duolingo.com/profile/Chrisinom

Esto sería en alemán "man ist nichts".


https://www.duolingo.com/profile/KikeMayoral

No me parece mala respuesta, pero un poco redundante. Supongo que por ser una estructura tan distinta a la original no habrán aceptado todavía. Reportalo


https://www.duolingo.com/profile/cachoburro

Es buena, hay que reportarla.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique_Donado

El verbo sein no se usa dos veces, solo una vez


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

"se es libre o no" cuando se puede usar en castellano? en que contexto?

es la primera vez que oigo esta expresión y no le veo el sentido.. no se si en alemán tendrá alguno.

danke


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Esta diciendo que no hay puntos medios, no hay medias tintas. No puedes ser "semi libre" o "más o menos libre". Eres libre o no lo eres. De ahí la frase "Se es libre o no".


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

gracias por ayudarme a entender, es que como el castellano tampoco es mi idioma nativo las frases como esta me descolocan un poco.

danke


https://www.duolingo.com/profile/esteban0632

Interesante, ¿cuál es tu idioma nativo? Yo apostaría que es el catalán aunque no estoy seguro. A mi me fascina aprender idiomas, igual que a todos aquí. :D


https://www.duolingo.com/profile/july123la

tengo una duda, ¿en alemán esto seria correcto?- "entweder man ist frei oder nicht"


https://www.duolingo.com/profile/Keka718391

El hombre es libre o no? por qué es incorrecta esta traducción?


https://www.duolingo.com/profile/paalluw

Es correcto "uno es libre o no"? Es que es la primera vez que escucho esta expresión y me suena rara.


https://www.duolingo.com/profile/AmiraJalet

"Se es o no se es libre" es la respuesta literal, porqué no la aceptan cómo opción correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Felipe302603

Puse "se libre o no" y me tomó mala y eso de "se es libre o no" para mi no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/ferchoeco

Entweder... oder... se usa para lo que es una disyunción exclusiva, mientras que solo oder... es para disyunción inclusiva.


https://www.duolingo.com/profile/Javiiiurra

Sería correcto decir : Es ist entweder frei oder nicht ?


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

y otra duda, cuando se usa "oder" y cuando "entweder"

gracias de nuevo


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Entweder parece que es el equivalente a "either" del ingles: A person is either free or not.


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

So, You're either free.or.not...


https://www.duolingo.com/profile/ESantiago9

Por favor, que la pantalla que aparece como respuesta correcta, se pueda mover o desplazar para ver lo que escribimos.. es terrible esta falla en esta versión...


https://www.duolingo.com/profile/Laura996262

La manera como pronuncia la instructora parece Mann ya que lo separa. Man ist iría el acento en ist...y de corrido Man ist...

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.