1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il est parti."

"Il est parti."

Traducción:Se fue.

June 9, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/-DubiDU-

Hay que reportar que "salió" "ha salido" no las acepta, pero que aparecen como traducciones. Yo ya lo he hecho. (abril-16)


https://www.duolingo.com/profile/lucalu4

Pues a 13/07/17 sigue sin aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/M.JOSEE

¿Hay alguna regla para saber que verbos se forman con "être" y cuales con "avoir"?


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Sii, los de movimiento principalmente su auxiliar es Être! como: (Sortir, Entrer, Aller, Venir, Marcher, Tourner, Arriver, Descendre, Courir, Monter, Mourir, Naître, Rester) y los verbos pronominales: (s'enfuir, se coucher, se taire, se rendre etc: o sea con el pronombre reflexivo)


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Creo que "él ha salido o él salió" = "il est sorti"


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Exacto y mucho insiste que dice: 'salió' cuando partir significa irse, NO salirse, no mamen!


https://www.duolingo.com/profile/amaassen

El salio tambien debe ser una respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Salir-Sortir y Partir-irse o partir (marcharse y salir no significan siempre lo mismo en todo contexto)


https://www.duolingo.com/profile/allbenis

Coloqué "Él salió" y me dio error, ¿por qué? Será que se dice "Il est sorti"?


https://www.duolingo.com/profile/carlos427607

Por Favor, Revisen esto, en español... salio ... se fue ... partió ... indican los mismo.


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

El salió al patio, el se fue del patio, partió del patio, ahora 'partir' y 'salir' significan lo mismo? No mames


https://www.duolingo.com/profile/flexfran

Efectivamente Yo salí al patio, es que pasé de la casa al patio. Yo partí del patio, es que abandoné le patio para ir a la calle o a la clase


https://www.duolingo.com/profile/lucalu4

Pero no digas salir al patio para compararlas con las otras... sera salir del patio.... entonces si significan lo mismo..primero aprender español y luego ....


https://www.duolingo.com/profile/Moika0

ha partido no se usa lo mismo en español que "ha salido", no entiendo por qué no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/scdea
  • 1142

salió es igual a partió. De acuerdo con carmenadas


https://www.duolingo.com/profile/jorgelopez478659

ha salido, es lo mismo que "ha partido", por tano ninguna supone una mala traducción


https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel454211

En español el verbo PARTIR es sinónimo de SALIR. Luego es válido traducir "IL EST PARTI" como "ÉL HA SALIDO".


https://www.duolingo.com/profile/SergioFPSalazar

por qué no se puede utilizar el "a" en vez de "est" il a parti


https://www.duolingo.com/profile/Jakod21

Laura Pausini xD

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.