"Ilsallaientaucafé."

Traducción:Iban al café.

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/Idiomasaprendo

Au café= a la cafetería, y no se acepta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

cafetería <-> caféteria

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 15
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 11
  • 276

En francés la cafétéria (con dos acentos) se refiere al "Établissement généralement implanté dans un lieu de passage (centre commercial ou administratif, ensemble de bureaux, université, etc.), où l'on peut consommer des boissons, se restaurer, souvent en libre-service."

En español cafetería no implica que sea auto-servicio,ni tienen por que estar ubicadas en los lugares indicados, como si ocurre en francés o inglés, por lo que no hay que hacer dicha distinción al traducir al español. El café francés (cuando se refiere al establecimiento) es cafetería en español. Actualmente el DRAE tembién admité café como sinónimo de cafetería, por lo que cualquiera de las dos debe ser aceptado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Idiomasaprendo

Y la palabra café no es aquí un sinónimo de cafetería? No he odído utilizar nunca café, como su sinónimo. Gracias por la respuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IvnSN
IvnSN
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12

"Cafe" está en inglés, "café" en francés. En español se debe decir cafetería, es cierto que la RAE ya acepta "café" pero estrictamente es incorrecto, no se dice voy al zapato sino a la zapatería o voy a la carne sino a la carnicería. En todo caso, siendo condescendientes como la RAE, también deben aceptar cafetería.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 10
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3
  • 889

La RAE siempre ha aceptado la palabra "café" para referirse al establecimiento donde se consume café. ¿De dónde sacas que "pero estrictamente es incorrecto"? ¿Vas a escribir un nuevo diccionario?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcor1785
marcor1785
  • 19
  • 10
  • 112

No es la palabra francesa: cafétéria con 2 acentos ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JaviMonster25

No chico, "Je vais au café" -> "Voy a la cafetería". Café es sólo la bebida en castellano.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mosalf
Mosalf
  • 25
  • 25
  • 24
  • 47

Los antiguos cafés en su mayoría han desaparecido, después algunos se convirtieron en bares, ahora en algunos sitios café es sinónimo de bar. Los cafés eran sitios donde se reunían poetas y gente intelectual a tomar café y a discernir, pero la palabra ha pasado a muchos idiomas como sitio de venta de café. Parece que eres muy joven para saberlo. Pero todavía existen!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 10
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3
  • 889

Faux !

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ArturoGrau

"Ellos iban a la cafetería."

Cafetería es correcto. De hecho en español no es correcto utilizar la palabra "café" para hacer referencia al establecimiento donde se sirve café.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Café es un sitio para tomar cerveza o licor, eventualmente café. Cafetría es un sitio para tomar tinto, o café en leche con mogolla, pan o bizcocho.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marcor1785
marcor1785
  • 19
  • 10
  • 112

En argentina, si se usa decir voy al café; es más, en bares antiguos se promociona el bar poniendo la palabra café en la vidriera, por eso supongo que la gente utiliza esa frase.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

En España también se rotulan muchos establecimientos como."CAFÉ-BAR", pero a mi juicio esta frase está mal traducida pues la original dice claramente:" ILS allaient au café ", es decir: "ELLOS iban al café ". ( Y no iban al café, ¿ELLAS? o iban al café, ¿USTEDES? ). 05-05-2016.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marcor1785
marcor1785
  • 19
  • 10
  • 112

Yo hablaba de la palabra "café" como sinónimo de "cafetería" o sea que en mí país, sí se acostumbra a utilizar esa palabra y no la palabra "cafetería" (lo que en derecho se dice usos y costumbres) y "NO" hablaba de las personas. Además me di cuenta que mi frase la puse en tiempo presente y en singular, gracias por hacerme ver mi error.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RonaldFlix
RonaldFlix
  • 22
  • 14
  • 12
  • 2
  • 78

cómo se pronunciar "aller" y "allaient"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 45

El mismo como "alé".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisPabloV4
LuisPabloV4
  • 17
  • 15
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

"Allaient" suena igual a "allez" hay algun truco para identificar una de otra sin tener que leer??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/544D
544D
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 732

"allaient" es la tercera persona en plural (ils/elles) pasto imperfecto "allez" es la segunda persona en plural (vous) present

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MontseG.3

Debería aceptar "cafetería" es lo más utilizado, al menos en España. También sería correcto Ir al "café" pero no se suele utilizar practicamente nunca.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/VeroTruRu

En otros ejercicios si aceptaban "cafetería" no entiendo por qué aquí no es válido? De hecho concuerdo con Arturo Grau

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Steven676359

Lo pronuncio como lo dice la app: (Ils alé u café), pero me copia el traductor como: (Il allait au café); pero no como lo que quiero decir que es: (Ils allaient au café). ¿Cómo pronuncio correctamente la oración, para expresarme sin confundir a nadie? Pues las 2 oraciones no expresan lo mismo.

  • Il allait au café: Fué al café. -Ils allaient au café: Iban al café.

  • ¿Como diferencio cada una al pronunciarlo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Steven676359

Cuiroso esto ... pues en este ejercicio de pronunciación me funcionó perfecto pronunciarlo como lo dice la app: (Ils alé u café), pero en otras aplicaciones como el traductor de google app y el Hostelworld; no me funciona igual.

-¿Es correcta siempre esta pronunciación:Ils alé u café y funciona esta pronunciación tanto como para allait y allaient?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cris993489

En España es cafetería

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 46

Iban a la tasca seria aceptado en espanol . Café en français = un endroit ou on peu consommer du café . Iban al café , en espagnol ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ferlopez14
ferlopez14
  • 25
  • 25
  • 318

diferencia entre il e ils. auditivamente

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.