1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La preĝejo estas malproksima…

"La preĝejo estas malproksima de nia domo."

Traducción:La iglesia está lejos de nuestra casa.

July 4, 2019

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

¿Por qué «malproksima» en lugar de «malproksime»?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Puede ser ambas. "Malproksime" describe cómo está la iglesia ("lejos"), y "malproksima" describe cómo es la iglesia ("lejana"). No creo que haya diferencia de significado, así que verás ambos usos indistintamente.


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Ahora tiene sentido. ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/TorreManias

Cuál es la diferencia de "malproksima" con "for"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No creo que haya ninguna. ¿Buscaste las definiciones en http://vortaro.net/?


https://www.duolingo.com/profile/TorreManias

No, pero lo haré.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Vortaro.net es una tremenda referencia cuando quieras saber la definición de una palabra, o si no entiendes la diferencia entre palabras. Y como las definiciones son en esperanto, aprendes más vocabulario simultáneamente. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Guadahorce

¿Solo yo escucho "mia" en vez de "nia"? Por más que lo escucho, siempre oigo "mia". decir si a alguien más le pasa lo mismo o debo preocuparme. Dankon!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo escucho "nia", aunque ciertamente esos dos fonemas se parecen bastante.


https://www.duolingo.com/profile/Northog

Sí, y la mayoría de equivocaciones en este tipo de ejercicios (que yo cometo, al menos) son de esta índole. Da rabia perder el "perfecto" por confundir una ene con una eme.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.