1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "En verano empieza a hacer ca…

"En verano empieza a hacer calor."

Traducción:Летом становится тепло.

July 4, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

En esta segunda ocasión, la única opción es становится, pero sigue faltando el verbo "empieza", que debería ir en presente, lógicamente


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

A ver, por lo que llevo visto hasta ahora, ¿no falta en la solución correcta el verbo empezar, tal como pide la frase en español? Porque he traducido varias frases en las que становится significa "hace" o "está haciendo" (frío o calor), y en la opciones del banco de palabras aparecía el verbo empezar y el infinitivo становиться (perdón si no lo he escrito bien). Muchas gracias por adelantado a quien pueda explicármelo.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza