"جاري إِبْراهيم"

Translation:my neighbor Ibrahim

July 5, 2019

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/dio_rgenes

Is there any difference in Arabic between "my neighbor is Ibrahim" and "my neighbor Ibrahim"?


https://www.duolingo.com/profile/CarstenLu

‘My neighbour is Ibrahim’ is not strictly incorrect but unusual. Usually, you would translate it as جاري هو إبراهيم .


https://www.duolingo.com/profile/litrobotix

جاري توتورو :)


https://www.duolingo.com/profile/AzIgaziZsoozsy

Exactly because of this I came here!!!! Yeah!!! :D


https://www.duolingo.com/profile/sue101

I wrote: my neighbor is Ibrahim. How would this have been written in Arabic?


https://www.duolingo.com/profile/santosv

The Canadian spelling for neighbour ought to be accepted...


https://www.duolingo.com/profile/Fekke0

What then is 'My neighbor is Ibrahim' in Arabic (this was considered a mistake)?


https://www.duolingo.com/profile/vsandl

Is a period the same as a full stop? How could you even see one in this tiny script?

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.