The food is good there . Why is it wrong?
الترجمة : الأكل طيب هناك *أعتقد يريدون ترجمة حرفية The food =الأكل There =هناك Good =طيب
هناك اكثر من جواب لهذا السؤال لأن كلمة طيب في العربية تعني بالانجليزية good - perfect - delicious - outstanding و كلمات اهرى بعد فأرجو التصحيح
No, just "good." Maybe "tasty." Even "delicious" is not that good a translation.
اخرى**
" Eating there is good " Why isn't it right?