1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "رَواد مِن عُمان."

"رَواد مِن عُمان."

Translation:Rawad is from Oman.

July 5, 2019

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/dirtynho

The audio seems off on this one?


https://www.duolingo.com/profile/Alex186768

You might hear the -un ending but I'm not sure if it should be here!


https://www.duolingo.com/profile/joao_o_ovo

Can you tell the difference between "Rawad is from Oman" and "Rawad from Oman"?


https://www.duolingo.com/profile/Multilingual03

in arab, it should be clear by context as there is no verb "to be"


https://www.duolingo.com/profile/JosiasPegu1

Why there is an -un ending the name Rawad? Sounds like Rawadun


https://www.duolingo.com/profile/OrCrawn

Saw it in another forum post. It's called a nutation (for ن) and it seems to be an unwritten suffix in classical arabic to help grammatical purpose.


https://www.duolingo.com/profile/Saja..Soso...

النطق خطأ يفترض عُمان وهي تقول عّمان


https://www.duolingo.com/profile/LaurenGrov10

This pronunciation is off. Is this a regional thing? I don't hear the "min" at all.


https://www.duolingo.com/profile/PolyglotyrixRex

If you select the slowed down pronunciation, the voice stops on every word, which makes it a lot clearer.


https://www.duolingo.com/profile/hadi949111

It is an automated audio not human recorded


https://www.duolingo.com/profile/FEARNHEAD

When I write Rawad, the name is changed systematically by the computer and becomes Rada. Why ?


https://www.duolingo.com/profile/FEARNHEAD

When I write Rawad, the name is changed systematically by the computer and becomes Rada. Why ?

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.