I believe that "how is your work, George" should also be accepted.
No no! But it should be "how is the work"!
it shouldn't. no native speaker says "how is the work"
But this is what it means literally. Why is there ال then, if we don't translate it...?
there are a few exercises where "how is the family" and "how is your family" both are accepted. So why not here?
How is AlAyla - Your family and AlAmal - the work
كيف العمل يا جورج؟
Literally : how is the work, George?
Loosely : how is your work, George?
"How is the work" should be accepted since it is what it literally means, even though it would not be idiomatic to say in English
With Alfamily : How is your family accepted
With Alwork : How is your work refused
It should be work, even highlight shows work
We are here to speak stangers language :
Are you sûre when I am on holdys in England or in America I can ask a question like Duo :"how is work, George ?"