"لُغة سَهْلة وَمُعَلِّم سَهْل"
Translation:an easy language and an easy teacher
27 CommentsThis discussion is locked.
206
I'm not an expert but I think the 'ha' is not really a 'ha' but an 'a' sound, and it applies to female nouns (which also have that ending if they are things, or female people - professions have that ending optionally if the teacher/ engineer etc is a female)
2439
It's fine, report it. That's how it works. Course contributors review the report and this is how multiple possible answers are added.
I'm wondering if this could also be understood as: "A language is easy and a teacher is easy." I realize this may not be the best example, due to semantics, but suppose it were "A raspberry is red and a mulberry is black", vs. "a red raspberry and a black mulberry"? Would there be a difference? Does wa, وَ, coordinate full sentence clauses as well as nouns or adjectives within a phrase?