1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is Thursday."

"It is Thursday."

Traduction :Nous sommes jeudi.

June 9, 2014

59 messages


https://www.duolingo.com/profile/yoyoloulou

"c'est jeudi" est refusé ; mais comment cela se dit-il ?


https://www.duolingo.com/profile/FernandeMartel

C'est tiré par les cheveux... Nous sommes dans ce cas pourquoi pas we are...


https://www.duolingo.com/profile/DarkPantheon

"nous sommes jeudi"


https://www.duolingo.com/profile/Wolf241464

C : " nous sommes jeudi "


https://www.duolingo.com/profile/germai14

Oui on peut dire, nous sommes jeudi.


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

"C'est jeudi" doit être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Gigi875421

Oui je suis d'accord


https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

alors pourquoi il refuse ,alors une reponse avant on avait la mème question pour mardi en ANGLAIS it is tuesday et il on accepté la réponse


https://www.duolingo.com/profile/salah16000

Pourquoi pas" il est jeudi"?


https://www.duolingo.com/profile/bordeleau3

On peut dire "On est Jeudi" mais pas "il est"


https://www.duolingo.com/profile/Minoune222

Parce que en français ça ne se dit pas.


https://www.duolingo.com/profile/marcrich

pourquoi "c est jeudi" ca ne fonctionne pas


https://www.duolingo.com/profile/Kris-teen

"c'est jeudi" est toujours refusé... Comment dit-on "c'est jeudi" ?


https://www.duolingo.com/profile/cleasi

ça fonctionne justement !!


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth344179

C'est jeudi me semble bien aller comme réponse Où est le problème ?


https://www.duolingo.com/profile/louis449279

"C'est jeudi " devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne226607

Oui je suis d'accord avec vous: c'est jeudi devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/AgninKRECO

"C'est jeudi" doit être accepté


https://www.duolingo.com/profile/CHANTAVE

"C est jeudi" doit être accepté . Pourquoi est-il refusé


https://www.duolingo.com/profile/ROGERGuy1

Veuillez Corriger vos réponses dans lesquelles on peut lire: " c'est jeudi"


https://www.duolingo.com/profile/4FKdCEbB

de toute façon on s'en fout en français on dira toujours C'EST JEUDI


https://www.duolingo.com/profile/Guy-Bernard

je ne vois pas pourquoi on ne peux pas dire : aujourd'hui c'est jeudi c'est tout à fait synonyme


https://www.duolingo.com/profile/marinette317534

on est... jeudi, n'est pas une formulation correcte en français ! en tant que personne, nous ne pouvons pas être un jour de la semaine, "c'est" donc jeudi !


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Dites donc ça à Hugo, Troyat, ainsi qu'à Littré et l'Académie. C'est tout à fait français


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeMa700752

Je n'ai pas la possibilité de mettre '' c'est jeudi '', j'ai du mettre la traduction '' nous sommes jeudi'' ... Et ca ete validé. J'ai du mal à saisir


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

C'est une bonne traduction. Quel est le problème ?


https://www.duolingo.com/profile/DavidGrond1

Oui, nous sommes jeudi marche il n'y a pas de soucis pour ça mais " c'est jeudi " marche aussi


https://www.duolingo.com/profile/tahar433630

Nous sommes jeudi sa traduction c'est we are thursday . Point a la ligne sinon cette langue n' obeit a aucune regle grammaticale


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Quand on traduit d'une langue à une autre, on essaie d'utiliser les règles grammaticales de la langue de destination. Calquer la syntaxe de la langue source donne souvent du grand n'importe quoi.


https://www.duolingo.com/profile/Thierry859200

C'est vrai que tout ça n'est pas vraiment très logique


https://www.duolingo.com/profile/Didine47629

" It is Thursday. " la traduction: "Nous sommes jeudi " est acceptée. ok. Mais j'aimerais que l'on m'explique pourquoi: " C'est jeudi " n'est pas accepté.


https://www.duolingo.com/profile/ROGERGuy1

Sometimes "c'est jeudi", sometimes "on est jeudi" match your answers


https://www.duolingo.com/profile/Marie667030

cette réponse : "c'est jeudi " est très correcte en Français


https://www.duolingo.com/profile/serge986382

"c'est jeudi" doit être accepté, c'est autant, si se n'est plus, correct que "on est jeudi". Duolingo devrait accepter cela comme il le nomme souvent pour l'anglais comme phrase ayant un sens "idiomatique"


https://www.duolingo.com/profile/MAMIMA30

tout a fait d'accord avec les commentaires précédents, "c est jeudi" devrait etre accepté.


https://www.duolingo.com/profile/WillAyat

6 ans apres meme un piteux moderateur n'est pas fichu expliquer un minimum du souci que tout le monde se pose... pitoyable


https://www.duolingo.com/profile/GORISClaud

"C'est jeudi" est aussi valable!


https://www.duolingo.com/profile/Jolle772079

Tomorrow is wednesday est traduit par demain nous sommes mercredi et quand je dois faire la traduction ,je propose demain c'est mercredi ,c'est validé . Je suis perdue


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Ne soyez pas perdue. Les deux sont corrects. Il est donc normal que les deux soient acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/Prodhomme325402

Je ne suis pas d'accord non plus


https://www.duolingo.com/profile/DavidGrond1

C'est jeudi devrait être accepté, essayer de signaler au maximum tant que ce n'est pas réglé ( d'ailleurs dans une autre question DL dit : " c'est mercredi " encore une preuve en plus )


https://www.duolingo.com/profile/Anne-Marie2170

c'est jeudi: se dit couramment en français avec le même sens, doit être accepté!


https://www.duolingo.com/profile/annie318588

Pas d'accord avec la correction It is ne se traduit pas nous sommes


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

En effet, mais uniquement parce que "it is" tout seul, c'est surtout utilisé pour dire "en effet" ou "oui".

Quant à "it is Thursday", ça peut se traduire par "nous sommes jeudi" (si on indique quel jour on est) ou "c'est jeudi" (si on veut indiquer le jour où se passe un événement).


https://www.duolingo.com/profile/Jane821964

Nous sommes jeudi = it is Thursday TODAY. "It is Thursday" ne signifie pas nécessairement aujourd hui. On peut dire "it is Thursday tomorrow" ou "it is Thursday" comme réponse à une question "when is......?"


https://www.duolingo.com/profile/petit99

il ne faut pas exagérer c'est jeudi se dit parfaitement et votre autre question je cours les jeudis ou le jeudi it is the same thing


https://www.duolingo.com/profile/mayonnaise06

ce qui serait plus logique ce serait d'écrire: "C'est jeudi" comme traduction que d'écrire "nous sommes jeudi" car il faudrait que la phrase soit: "we are thursday"


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

"It is Thursday" peut vouloir dire "c'est jeudi" aussi bien que "nous sommes jeudi". Donc, ce qui est logique, c'est d'accepter les deux traductions.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Nous sommes + jour de la semaine" (Jeudi) Et en plus cela tombe juste!


https://www.duolingo.com/profile/Anotcha

Thursday est mal prononcé à mon avis. j'ai compris ferious day mais cela n'existe peut-être pas !


https://www.duolingo.com/profile/ag3n7_z3r0

Je confirme que la prononciation est bonne, je suis américaine


https://www.duolingo.com/profile/cleasi

tu connais le proverbe qui dit :entre anglais et américain, mexicain et espagnol, suisse et français le point commun est que ils très bien ne pas se comprendre pourtant c'est présque la meme langue .


https://www.duolingo.com/profile/SamanthaEB1479

La prononciation de "Thursday" est très bien. Je suis américaine aussi.


https://www.duolingo.com/profile/petit99

et moi je comprends "verity" !!!


https://www.duolingo.com/profile/AnthonyChe17

La prononciation est vraiment merdique !! Perdre un coeur en entendant first day au lieu de thursday...


https://www.duolingo.com/profile/krytek

Tu ne perds pas coeur :D

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.