Manžel/ka vs muž/žena
Is there any difference in usage between the two versions of husband/wife? Which is more common?
Manžel/ka can be used only as husband/wife
Muž/žena can be used both as husband/wife and man/woman.
In both cases you have to use a pronoun, in case muž/žena even more so. "můj muž" = my husband (literaly "my man"), "jeho žena" = his wife (lit. "his woman"), "její manžel" = her husband, "tvoje manželka" = your wife
In common speech it is more used muž/žena, manžel/ka is used in more official occasions, but the difference is basically non-existent.
i'd say that the pronoun is unnecessary when it is clearly implied whose spouse are you talking about
t. CZ native