1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Les pregunté y respondieron."

"Les pregunté y respondieron."

Traducción:Я спросила, и они ответили.

July 5, 2019

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/W1tl1

Я их спросила и они ответили


https://www.duolingo.com/profile/Sergio835411

Creo que sería Им en lugar de Их, porque tiene que ser dativo, pero a mí tampoco me lo ha aceptado, no sé por qué.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

No se puede decir Я спросил им.
Спросить (кого?) их (es acusativo). Ответить (кому?) им, ответить (кому?) мне (dativo).
Задать вопрос (кому?) им (dativo).


https://www.duolingo.com/profile/Oscar6274

Que они no deberia despues de Я? Dice yo LES pregunte, a como yo lo veo la traduccion correcta seria "yo pregunte y ellos respondieron"


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Les ("dativo"; el objeto indirecto) pregunté (a ellos) y (ellos) respondieron=Я их (acusativo de они; el objeto directo) спросил(а) и они ответили.

Les ("dativo"; el objeto indirecto) pregunté (a ustedes) y (ustedes) respondieron=Я вас/Вас (acusativo de вы; el objeto directo) спросил(а) и вы/Вы ответили.

Hay una discrepancia en este caso:
1) Preguntar=спрашивать, pero "preguntar" requiere complemento indirecto, sino спрашивать requiere complemento directo.
2) A pesar de que estas palabras significan lo mismo, Вы es la segunda persona del plural del verbo, ustedes es la tercera persona del plural.


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Como lo señala W1tl1, ¿dónde está les en la frase en ruso? Я спросила, и они ответили -> Pregunté y respondieron, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Я спросила, и они ответили -> Pregunté y respondieron, ¿no?

Sí.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza