Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"He has a hundred hats."

Traduzione:Lui ha cento cappelli.

4 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/PatriziaCa459029

Un centinaio o cento cappelli sono la stessa cosa hanno lo stesso significato,forse dovreste correggere e dare per buona la risposta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni3messina

Ok

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

Infatti, il numero esatto "cento", si scrive "one hundred".

2 giorni fa

https://www.duolingo.com/indi15
indi15
  • 14
  • 5
  • 3

perché c'è l'art. indeterminativo?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlopet

Cento non dovrebbe essere one hundred?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/aemmepi
aemmepi
  • 14
  • 11
  • 9
  • 9

ho letto la pagina del sito suggerito, ma non ho trovato perché si usa in questo caso "a hundred" invece di "one hundred". Puoi spiegarmelo? Grazie!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dravapresszo

egli o lui: secondo la grammatica italiana sarebbe corretto egli

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mariotafaro

Impara bene l'italiano. Non è errore dire un centinaio invece di cento

3 anni fa

https://www.duolingo.com/stefadisc
stefadisc
  • 15
  • 12
  • 9
  • 5

Perché avete scritto (a hundred) se la traduzione è solo (cento) invece di un centinaio? Vostro errore non il mio nel tradurre.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoT444259

E come si dice un centinaio?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DomenicoDi59913

Considerando che il numero dei cappelli è determinato non occorre l'articolo indeterminativo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 19
  • 9
  • 72

per me nn è determinato il numero di cappelli perché se scrivi " a hundred" non dice 100 ma un centinaio che posso essere 99 o 101 o 100 poi magari sono io che prendo troppo alla lettera. Grazie comunque per la tua spiegazione.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Luca407496
Luca407496
  • 19
  • 5
  • 3
  • 359

Se scrivono "hundred hats" è cento cappelli, ma se scrivono "a hundred.." è un centinaio

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/anna963889
anna963889
  • 16
  • 13
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3

Cioè ha in negozio di csppelli

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Non penso che sia un errore da bollino rosso tradurre 'Lui ha un centinaio di cappelli' perché se così fosse allora anche il traduttore Reverso Context fa lo stesso mio errore. http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/un+centinaio+di+persone

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/dona791525

concordo con la discussione un centinaio è corrispondente ad una traduzione corretta

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/paolo185810

Ha un centinaio di cappelli ...perche non va bene

1 mese fa