1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "Where are you from, Carrie?"

"Where are you from, Carrie?"

Translation:مِن أَيْن أَنْتِ يا كَري؟

July 7, 2019



Why is أَنْتِ مِن أَيْن يا كَري؟ not permissible?


Interesting!! Any response? (Dams ; french learner.)


It is accepted now. I guess it's less natural.


Anyone else having a hard time learning this because you can't remember all the words? I feel like they are teaching long sentences too early.


I wouldn't say that, but they could definitely add more vocabulary in the beginning and less letters, this course is tiresome if you already know reading arabic alphabet but they don't provide you with vocab


I just repeat the lessons and dont go forward until i have learned most of the words. If I move too fast, I just go back and repeat again. It also helps cement the alphabet as well.


Yes. What i do, i write all the new words in a paper and this helps me a lot!


I had the correct words, but in wrong word order, but it says "you used the wrong word"... I think the units make a big jump from alphabet and simple expressions to more complex sentences too early. There is a step missing in my opinion.


That missing step is you taking pen and paper and actually writing down the words and learning them like you would for any language. Also writing down a sentence and figuring out which word is which part also helps. Do it like you did back in school!


Try leveling up all your lessons to level 5


I didn't have any problem with the speed of the course.


I am having a problem with the femine and the masklin and the single and the pleura of words.when to use what word with females and what to use with males.


Anta when talking to a male, Anti when talking to a female.


What's the difference between 'wen' and '2ayn' for "where"? Because I always knew that you say 'Wen', for example 'Mn wen anta' for "where are you from". I guess it's just different kinds of Arabic depending on the country, but can someone explain this? (where do you say and how etc)


a bit late... but i think you refering to some dialect. Some speak quickly and add words togheter in pronunciation making you hear it as minwain, mwain, miain, mnain...depending on region to region. So i gess what you ask as "wen" and "2ayn" is actualy the same but different spoken dialect.


"Min""منMeans from Men نعم Means yes لاMeans no la Bus the same in arabic


Yes, نعم = Nem, no?


you right, just for me it sounds more like "naem"


It would be much better if I could read what I had incorrectly written to compare it with the correct answer in red at the bottom of the page


My answer was correct with a typo error. Ayna min antha, ya Carrie? Some please explain the mistake


It could be that you used the -a in "anta" or "anther" (as you wrote above.) The -a is masculine. Since the sentence is addressed to Carrie, I think we should use "inti". Please feel free to correct me if I'm wrong.


Carrie is feminine so it should be Anti...


llevo un buen rato intentando esta frase y no soy capaz


Debe ser: De donde tú Carrie. Pero hay que incluir esa parte antes del nombre, también. مِن أَيْن أَنْتِ يا كَري


Can not read the little red letters.


Tell me my error. I forgot 'ya'. Tell me


It is a vocative particle commonly used in Arabic while in our Western languages this is not much used anymore, mostly a thing lost in time :p -- it is used to specific adres the person who's name comes after it. When you call your friend Frederic.. you would yell "hey Frederic" in Arabic that would also be "ya frederic" and when you just talking to him when you say his name you preceed that name with "ya" as you are speaking to him.
You will find more informations by googling "the use of "ya" in arbic" -like here : https://understand-arabic.com/2016/03/14/vocative-particle-yaa/ but bare in mind these explanations goes way beyond the learning level where we are


Why do you need the 'ya' before Carrie?


that word means "O (..name..)" . The word "ya" indicates the vocative case, signifying a direct address to a person. It is a common prefix used by Arabic speakers before personal names. You could see it like in our western languages we could say.... "Hey"(hey george you coming or what).."O" (where are you from, O Carrie -as in older languages was used) Some "deeper" explanations can be found by googling like here : https://understand-arabic.com/2016/03/14/vocative-particle-yaa/


Why do want me to translate in Arabic when I don't have an arabic keyboard


Not sure what you mean... but you don't have to type arabic, you just need to pick (click on) the right words in good order from the text boxes they give you to choose from.


If you're on your phone you can easily install an arabic keyboard via your settings.


Why is my answer wrong?


Nobody knows what your answer was so nobody can answer this.


من اين يا كري؟ should be the correct answer in my opinion


Well imo... your phrase translated means : From where Carrie. the word anti (anta in masulin form) is the "are you" and should be included.

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.