- Forum >
- Topic: Arabic >
- "a spacious French car"
"a spacious French car"
Translation:سَيّارة فَرَنْسِيّة واسِعة
10 Comments
It all depends on the articles. If you are trying to say that an indefinite article is x, y, z....you say the adjectives first and the object last. In English, this would look like: "a car big" (read "a big car"). If you are trying to say an "x, y, z specific object"...then the DEFINITE articled object comes first with all of the adjectives after also matching the definiteness of the object. In English, this would look like: "The car the big" (read, "the big car"). If you are trying to say that a deifnite object IS x, y, z...then the articles should not match and the object comes first. In English this would look like: "the car a big" (read, "the car is big"). Confusing? Definitely. Pun intended. But hope this helps somewhat. Just keep practicing and you will see the patterns.
189
Do not pay a lot of attention to this
As a native speaker both order are understandable...although سيارة فرنسية واسعة is more natural
194
I just got it marked correct and I wrote سعارة فرنسية ساعة Clearly what's right and wrong seems to be random with this app.